《移民全球》第755章 神赐之地(二十八)

    事实上,无论是发明车轮还是驯化牲畜,都需要一个漫长的过程。

    技术往往是在一个地点获得突破,然后再传播至其它地区。

    一片大陆拥有越多的d立文明,就越有机会从这种交流中互相受益。

    从这个角度说,新大陆远少于旧大陆的文明样本,限制了它的上升空间,亦使其在后来新、旧大陆的文明碰撞中,彻底的落败。

    在建设帝国的道路上,印加人走得远比一般人认为的要远。

    除了“国道”这种硬件设施以外,印加人在民族、文化融合方面的建树,同样不输旧大陆诸帝国。

    比如,印加人会将那些,看起来不太稳定的被征服部族,迁至更偏远的地区,然后从自己的核心区,迁入人口填补空白。

    同时,印加的神,尤其是印加人崇拜的太阳神,将取代所有被征服地区的神接受膜拜。

    而那些,仍然保留世袭统治权的部族首领,还需要定期将他们的继承者,送到帝国首都接受印加文化的培养,同时充当人质的作用。

    看到这些措施,是不是有似曾相似的感觉

    只能说,地理环境虽有不同,但人性却是相通的。

    事实上,印加帝国在进行地缘融合时,所做的努力,甚至还要超出同时代旧大陆文明的创新。

    如果说,中央帝国在草创之时,最为引人注目的做法是“书同文”的话,那么印加帝国的做法,则可以被概括为“语同音”。

    印加人的语言,被称之为“克丘亚语”,帝国中央会向每一个,被征服地区派出教师,并强制推行这种官方语言。

    这项政策是如此的成功,以至于,在西班牙人统治安第斯地区之后,那些承担传播意识x态职责的传j士们发现,

    如果他们能够用克丘亚语传教的话,传教的速度要快得多。

    在21世纪,在安第斯地区,克丘亚语的使用者,仍然超过千万。

    在玻利维亚,克丘亚语甚至还和西班牙语一样,被定为官方语言。

    相比之下,旧大陆诸国的“国语教育”,普遍在近现代才开始展开。

    无论是欧洲宫廷曾经普遍使用的“法语”,还是通行于天朝古代的,不同时期的“雅言”、“官话”,

    都只是作为一种,上层语言被主动学习,并没有被政策性的普及过。

    当然,印加帝国选择这样做,很大程度与他们,没有能够发明出文字有关。

    在没有文字作为融合工具的情况下,语言上的统一会更具急迫性。

    作为后世的普通人,除非你去安第斯地区旅行,否则,不大可能听到当年,印加人曾经使用过的语言了。

    不过,在日常生活中,人们仍然有机会接触到一些,源出克丘亚语的词汇。

    最为著名的,当属“可口可乐”中的“可口”二字(英文发音为“coca”)。

    除了这个引发国人食欲的译名以外,它还有一个令人感到不安的译名——古柯。

    从古柯树叶中分离出的中的生物碱,被称之为“古柯碱”,或者直译为“可卡因”。

    在登陆印加帝国之后,西班牙人很快发现,印加人喜欢咀嚼的古柯叶,具有很强的提神作用。

    只是,最初有此发现的西班牙人,应该没有想到,作为一种“中杻神经兴奋剂”,可卡因后来变身成为了,与海洛因齐名的两大传统毒品。

    不同的是,海洛因其实是一种“神经镇定剂”。

    由此,也诞生了两种画风不同的瘾君子形象:

    一种是通常生活在亚洲,颓废不堪的海洛因或鸦片吸食者,海洛因是从鸦片中提纯而成的。

    &n
猜你喜欢
返回首页返回目录