夜里下了一暴风骤雨,大自然不再那么闷热了。大地的空气为之一新。
在早晨清凉的阳光下,一些重骑兵招摇过市,人们站在门口,吸入新鲜的空气,自
得其乐。
当他在这显得年轻的春日漫步向家中走去时,觉得四肢甜滋滋、懒洋洋的,仿佛置
身于梦幻之中,他只能对着淡蓝色的天空不住欢呼:哦,你这甜美的人儿,甜美的人儿,
甜美的人儿。
回到家里后,他靠在书桌旁,对着她的照片陷入沉思,而且对自己的所作所为开始
认真作一番内省,问自己是不是一个无赖,这使他十分心痛。
可是这件事毕竟是美好的。
他忽然觉得自己象在领受坚信礼时那样,有一种庄严肃穆之感。当他向外眺望鸟语
调嫩的春景与和煦欢快的天空时,他感到自己又置身于深夜,仿佛他怀着默默的、感恩
戴德的心情看到慈爱的上帝,这时他就双手合十,热情而温柔地轻声唤出她的芳名,象
做虔诚的晨祷那样。
勒林——不,这个不该让他知道。他固然是一个可爱的小伙子,不过他又会说他那
套空话,还会说我把问题处理得那么荒唐可笑。可是一旦他回家去……嗯,那末某一天
晚上就会在灯光下把他全部……他全部幸福说给妈妈听……
于是他又沉迷于其中了。
八天以后,勒林当然获悉了其中内情。
‘克莱纳!’他说,‘你以为我是傻瓜吗?我什么都知道了。你还是把事情详细一
些说给我听听吧。’
‘我不知道你在说什么。要是我知道你说什么,我就不会谈你知道的事了。’他一
本正经地回答;由于自己的措词复杂而饶有风趣,他向提问题的友人装出一副教训的神
态,同时伸出食指向他打手势。
‘瞧你的!你这小鬼真可笑!纯粹的蓝宝石!嗨,要开开心心,小伙子。’
‘我不是很开心吗?勒林?’他用认真而坚定的口气说,并且亲切地握握朋友的手。
可是对这位朋友来说.这又未免太重情感了。
‘伊尔玛馨1不久不是要扮演少妇的角色吗2?’他问。‘她戴起兜帽来可迷人哪!
另外,我能不能做你们的家庭常客?’
1伊尔玛馨:伊尔玛的爱称。
2《乡村骑士》:十九世纪意大利著名作家维尔加所作的短篇小说,后由作曲家马
斯卡尼编成歌剧,在欧洲各地上演。
‘勒林,你真讨人厌!’
也许是勒林泄露了秘密,也许是由于我们的主人公完全疏远了熟人,彻底改变了以
前的生活习惯,他那风流韵事再也不能保住秘密了。不久,城里的入就沸沸扬扬地说开
了;歌德剧院的那位韦尔特纳小姐已经“搭上了’一个年少气盛的大学生,人们还振振
有词地说,这个大学生为人十分正派,正派得简直令人难以置信。
不错,他对大伙儿都疏远了。村界在他周围沉没了,他陶醉于粉红色的云雾和洛可
可式的小爱神之中,每星期都显得乐不可支。时光不知不觉地流逝,他无时无刻不拜倒
在她的脚下,向她凑过头去用嘴吮吸她的气息——他的全部生活就是这样度过的。现在,
对他来说只有一件事:那就是书本中写的‘爱情’这一陈腐透顶的词儿。
上面所提到的伏在她脚下的那种情况,对两个年青人的关系来说具有特征性的意义。
事买很快地证明;一个二十岁的女人,在社会上比同样年龄的男子占优势。向她讨好始
终是他的本能要求,为了对她曲意奉迎,他不得不在言词上和行动上处处留神。除了他
在谈情说爱的场面中能自由自在的献身外,他在与她交往过程中不得不畏首畏尾,拘拘
束束。他这么迁就她,部分原因当然是由于他全心全意地爱她,但主要却是因为他的社
会地位比她低下,象一个受她呵斥的孩子那样,挨骂以后,又低备下气、可怜巴巴地要
求她原谅,最后他只得把脑袋紧靠在她的怀里.让她象母亲一样怀着温柔的同情心热情
地爱抚他。他伙在她脚旁仰头望着她,他什么时候来,什么时候去,一切都要听她的便;
她的脾气喜怒无常,他也只好事事顺从。她确实发过脾气。
‘克莱纳,’勒林说,”我看,你倒是一个怕老婆呐。你们这对野鸳鸯啊,依我看,
你对她显得太温良了!’
‘勒林,你真是一头蠢驴。这点你可不懂,也不了解。我爱她,这就是一切。我爱
她不仅仅在于……哦……哦……而是因为……我就是爱她,我……哎,这是没法说清楚
的……!’
‘你简直是一个妙不可言的小伙子。’勒林说。
‘咳.胡说八道!’
咳,胡说八道!什么‘怕老婆’,什么‘大温良了’这种话,只有勒林才会再说出
口来。他对这件事实在什么也不懂。他声己又算得什么?他又算是怎么一号入呢?这种
关系其实是多么简单,多么正确。他不过把她的两只手握在自己的手里,反反复复对她
说:哎,你爱我吧,你对我稍稍亲切些吧,我又是多么感激你啊!
在一个美妙和煦的夜晚,当他在街上蹈蹈独行时,又作了一首诗,使自己也深为感
动。诗的内容是这样的:
当落日的霞光渐渐熄灭
白昼静静地消逝
你就虔诚地合起双手
抬头望着上帝
莫非他那忧伤
正注视着我
而他那默默无言的目光
诉说幸福总有一天消失。
莫非一旦春天消逝
萧瑟的冬季又将来临;
莫非生活的严酷之手
使人一再陷入迷津了
不,别把你那甜蜜的脑袋
化。心忡忡地倚在我的上面,
树叶繁茂,阳光明媚的
春天,还笑得正欢!